jueves, 16 de abril de 2015

Still, yet, already...hay diferencia entre ellos?

        Los adverbios still, yet y already son bastante a menudo confundidos por los estudiantes de inglés. La razón es muy lógica, su significado es muy parecido, cuando no igual.

        Grosso modo podemos decir que tienen tres usos diferenciados (aunque, como siempre, esto es un idioma, y las excepciones no son excepcionales):

- Still: Se usa habitualmente cuando hablamos de acciones y acontecimientos que creemos que deberían haber terminado ya. En español lo solemos traducir como aún o todavía, pero será mejor que no nos dejemos llevar por las traducciones que se puedan hacer, porque también nos puede llevar a engaño. Además, still debe ir siempre antes del verbo en la frase.

        -  Ejemplos: I still don't know what to do.
                            Barbara is still waiting for you.
                            

- Yet: Lo usamos para hablar de acciones o acontecimientos que creemos que deberían haber pasado pero no lo han hecho. Su uso más común es en frases negativas e interrogativas y se debe poner siempre al final de la frase.

         -  Ejemplos: I haven't finished yet.
                              Have you done your work yet?

- Already: Se usa en frases afirmativas, normalmente*, y se indica que la acción o acontecimiento del que se habla ha sucedido antes de lo que se esperaba. Habitualmente se pone antes del verbo léxico y después del auxiliar en caso de que lo hubiera.

         -  Ejemplos: My work is already done.
                              She has already paid the bill.

      Ahora bien, esto que acabo de mencionar son simples pinceladas muy generales de su uso, ni mucho menos puedo decir que sea este todo el uso que tienen estos adverbios. De hecho, no es poco común ver frases como The best is yet to come o  Have you done it already?, que rompen con las guías que acabo de mencionar y que son perfectamente gramaticales, pero dado que su uso no está tan extendido (aún) o son estructuras que no pertenecen a lo que llamamos (mal) inglés estándar, es mejor dejarlas para otra entrada y explicarlas más en detalle.

No hay comentarios:

Publicar un comentario